作者:白居易
荔枝生巴峽間(1),樹形團團(2)如帷蓋(3)。葉如桂(4),冬青(5);華(6)如橘(7),春榮(8);實(9)如丹(10),夏熟;朵(11)如葡萄;核如枇杷;殼如紅繒(12);膜(13)如紫綃(14);瓤肉(15)瑩白(16)如冰雪;漿液甘酸如醴(17)酪(18)。大略如彼,其實過之。若離本枝,一日而色變,二日而香變,三日而味變,四五日外,色香味盡去矣。
元和(19)十五年夏,南賓守(20)樂天,命(21)工吏(22)圖(23)而書(24)之,蓋為不識(25)者與識而不及(26)一二三日者雲。
【注釋】
(1)巴峽間:巴江、三峽之間,即今四川東部和湖北西部一帶。
(2)團團:圓圓的。
(3)帷蓋:周圍垂有帷帳的傘蓋。
(4)桂:一名木樨,其樹為常綠小喬木,葉為橢圓形,與荔枝葉相似。
(5)青:綠。
(6)華:同“花”。
(7)橘:常綠喬木,其花五辦,色瓣,和荔枝花相像。
(8)榮:開花。
(9)實:果實。
(10)丹:丹砂,即朱砂。這裏指丹砂的顏色。
(11)朵:指果串。
(12)繒:絲織品的總稱。
(13)膜:包在果肉表麵的薄皮。
(14)綃:生絲織物。
(15)瓤肉:果肉。瓤:瓜果裏麵柔軟的部分。
(16)瑩白:光亮潔白。
(17)醴:甜酒。
(18)酪:奶酪。
(19)元和:唐憲宗年號。
(20)南賓守:即忠州刺史。白居易於元和十四年春至十五年冬,曾在忠州任刺史。南賓:即忠州(今四川省忠縣),唐天寶初曾名南賓郡。守:郡太守。這裏是沿用舊稱,實指州刺史。
(21)命:命令,叫。
(22)工吏:在官府當差的工匠,這裏指畫工。
(23)圖:畫,作動詞用。
(24)書:寫。
(25)不識:沒有見識過,沒有看過。
(26)不及:趕不上。
【譯文】
荔枝生長在巴江、三峽之間,樹的形狀圓圓的,像四周垂著帷帳的傘蓋一樣。它的葉子像桂樹,冬天還是綠的;花像橋樹,到了春天才開花;果實顏色像朱砂,在夏天成熟;果串像葡萄;果核似枇杷;外殼像紅緞子;內膜似紫綢子;果肉晶瑩潔白有如冰雪;汁液酸甜有如奶酪甜酒一般。我隻能大致做那樣的形容,其實還有過之而無不及。如果采摘,離開它生長的樹枝,隻消一天顏色就變了,兩天香氣也變了,三天味道也變了,四五天以後,顏色、香氣、味道全都走樣了。
元和十五年夏天,忠州刺史白樂天,叫畫工畫了一幅荔枝圖,並且親自寫了這篇序,主要是想為沒看過荔枝,或者是看的卻不是在剛摘下兩三天之內看見的人做個介紹啊!