作者:蘇錦明

鄭人遊於鄉校(1),以論執政(2)。然明謂子產曰(3):“毀鄉校,何如?”子產曰:“何為?夫人朝夕退而遊焉(4),以議執政之善否。其所善者,吾則行之;其所惡者,吾則改之,是吾師也,若之何毀之?我聞忠善以損怨(5),不聞作威以防怨(6)。豈不遽止(7)?然猶防川(8): 大決所犯,傷人必多,吾不克救也;不如小決使道(9),不如吾聞而藥之也(10)。”

然明曰:“蔑也,今而後知吾子之信可事也(11)。小人實 不才(12)。若果行此,其鄭國實賴之,豈唯二三臣(13)?”

仲尼聞是語也(14),曰:“以是觀之,人謂子產不仁,吾不信也。”

【注釋】

(1)鄉校:古時鄉間的學校,又是鄉人聚會議事的地方。

(2)執政:政事。

(3)然明:鄭國大夫鬷蔑,然明是他的字。

(4)朝夕:早晚,偏“晚”。退,勞作完畢後回來。

(5)忠善:盡力做善事。損,減少。

(6)作威:擺出威風。

(7)遽(jù):很快,迅速。

(8)防:堵塞。川,河流。

(9)道:同“導”,疏通,引導。

(10)藥之:以之為藥,用它做治病的藥。

(11)信:確實,的確。可事,可以成事。

(12)小人:自己的謙稱。不才,沒有才能。

(13)二三:這些,這幾位。

(14)仲尼:孔子的字;孔子當時隻有十歲,這話是後來加上的。 是,認為對。

【譯文】

鄭國人到鄉校休閑聚會,議論執政者施政措施的好壞。鄭國大夫然明對子產說:“把鄉校毀了,怎麽樣?”子產說:“為什麽毀掉?人們傍晚幹完活兒回來到這裏聚一下,議論施政措施的好壞。他們喜歡的,我們就推行;他們討厭的,我們就改正。他們是我們的老師。為什麽要毀掉它呢?我聽說盡力做好事以減少怨恨,沒聽說過依權仗勢來防止怨恨。難道很快製止這些議論不容易嗎?然而那樣做就像堵塞河流一樣:河水大決口造成的損害,傷害的人必然很多,我是挽救不了的;不如開個小口導流,不如我們聽取這些議論後把它當做治病的良藥。”

然明說:“我從現在起才知道您確實可以成大事。小人確實沒有才能。如果真的這樣做,恐怕鄭國真的就有了依靠,豈止是有利於我們這些臣子!”

孔子聽到了這番話後肯定地說:“照這些話看來,人們說子產不仁, 我是不相信的。”