瑪爾太,獨自一人。
瑪 爾 太 上帝赦免我的丈夫,
他真有點對不住我!
不顧一切去走天涯,
讓我母女守著活寡。
我從未使他傷心,
我愛他,確是一片真情。
(哭泣)
或許他不在人世!——真命苦!——
我隻要一張死亡證明!
(瑪加蕾特上)
瑪加蕾特 瑪爾太!
瑪 爾 太 格蕾辛,怎麽了?
瑪加蕾特 我幾乎要匍匐在地!
我又發現這種匣子
在我的櫥裏,用檀木做成,
裏麵的東西非常精美,
比以前的還要珍貴。
瑪 爾 太 不能對你媽媽多嘴,
懺悔時又要被她拿走。
瑪加蕾特 您來看看!您來瞧瞧!
瑪 爾 太 (給瑪加蕾特打扮)
啊呀,你的真好福氣!
瑪加蕾特 可惜我不能戴著出去,
也不能戴著走進教會。
瑪 爾 太 你可以常到我這裏來,
悄悄地戴上這種飾品,
在玻璃鏡前來去走動,
我們看個痛快:
然後看機會,遇到節日,
就可以慢慢戴著出去見人。
先戴項鏈,再戴珍珠耳環,
你媽媽不會看到,看見也有話應付。
瑪加蕾特 究竟是誰送來這兩隻盒子?
這件事情真有點捉摸不透!
(有人敲門)
呀!也許是我母親?
瑪 爾 太 (由窗簾中窺看)
是一位陌生男子——請進!
(梅非斯特上)!
梅非斯特 我這樣隨便闖入,
務請大媽大姐原諒。
(對瑪加蕾特表示敬意,退後)
我要見瑪爾太·施維蘭夫人!
瑪 爾 太 我就是,先生有什麽事情?
梅非斯特 (輕聲對她說)
我能見到您,真的很榮幸:
府上正有貴客。
請原諒我的魯莽,
等到午後再來拜訪。
瑪 爾 太 (高聲)
姑娘,你好好想想!
這先生把你當小姐一樣。
瑪加蕾特 我是窮人家的姑娘,
哎呀!先生過於抬舉:
珠寶首飾都不是我的。
梅非斯特 我不光看你的首飾:
你有品味,而且目光有神!
能讓我留下,真實榮幸。
瑪 爾 太 您有何事?就請講——
梅非斯特 我隻想送來一個喜訊!
希望您不要怪罪於我:
您丈夫去世,要向您報喪。
瑪 爾 太 去世了?這個好人!真傷心!
我丈夫死了!我也要殉情!!
瑪加蕾特 唉!好太太,不要傷心絕望!
梅非斯特 請聽我匯報悲慘的下場!
瑪加蕾特 所以我情願單身一世,
失掉了反使我傷心欲絕。
梅非斯特 須知苦中有樂,樂中也有苦。
瑪 爾 太 請講講他的悲慘經過!
梅非斯特 帕多瓦是他葬身之地,
就靠近聖安東尼厄斯的墳墓旁,
一個極其清淨的地方
做他永遠涼快的安樂窩。
瑪 爾 太 此外有什麽給我帶來?
梅非斯特 有個要求,無比重要,
他要叫您替他求三百場彌撒!
此外我是行囊空空。
瑪 爾 太 沒一塊紀念幣?沒一個寶石?
每個年輕的學徒也要放進腰包,
留作紀念,不肯花掉,
情願挨餓,情願乞討!
梅非斯特 夫人,我真覺得遺憾,
不過,他其實並未亂花錢。
他對自己的罪過也很後悔,
的確,他還更加哀歎自己的倒黴。
瑪加蕾特 想不到做人竟如此不幸!
我一定要給他多念追魂彌撒。
梅非斯特 您好像已有資格馬上嫁人:
您是多麽可愛的姑娘。
瑪加蕾特 不幸,現在還不是時候。
梅非斯特 不找個丈夫,此時可找個情郎。
把心愛的人摟在懷裏,
真是一種最好的天賜。
瑪加蕾特 這裏沒有這種風俗。
梅非斯特 什麽風俗不風俗!總也可以。
瑪 爾 太 繼續說吧!
梅非斯特·我看過他臨終的病床,
僅僅好過一堆垃圾,
睡的是破爛的草墊,但卻死得很像一個基督徒,
他明白,他還欠下許多未還的賬。
他叫道,我真要徹底自怨自艾,
就這樣丟下前途,丟下情人!
唉!回想起來真叫人生氣。
但願今生能得到她的原諒!——
瑪 爾 太 (哭)
我的好人!我早已將他原諒。
梅非斯特 不過,誰知道!她比我罪孽更深。
瑪 爾 太 他說謊!怎麽!臨死還在說謊!
梅非斯特一定是他臨死前在說胡話,
雖然我也不明真相。
他說,我並沒有把時間耗費虛度,
先生出兒女,再給他們掙麵包,
我說的麵包,含義廣泛,
我一次也不能安然吃我自己的那一份。
瑪 爾 太 他竟忘了一切恩寵,一切忠誠,
沒日沒夜的辛苦操勞!
梅非斯特 不,您這些事他都想到。
他說:我離開了馬耳他海岸,
我就為妻子兒女熱心禱告,
那時恰逢天緣湊巧,
我們的船截獲了一條土耳其船,
它在運送大蘇丹的財物。
勇敢得到應有的報酬,
我也理所當然地就此獲得
我的一份,相當豐厚。
瑪 爾 太 結果怎樣?在哪裏?也許被他埋藏?
梅非斯特 誰知道被東西南北風吹到哪一方。
當他在那不勒斯瞎逛之時,
一個美人兒對他關懷備至:
他消受她那無限的溫柔,
直到他彌留之際還痛切感受到。
瑪 爾 太 混蛋!剝削兒女的家夥!
一切艱苦,一切心酸
都不影響他無恥的生活!
梅非斯特 是呀!他竟因此歸去,
假如我站在您的立場,
我就為他守孝一年,
隨後就去找一個新的對象。
瑪 爾 太 天啊!在這人世間
很難找到像先夫那樣的人!
那樣可愛的傻瓜難得再有。
他就是總喜愛離家出門,
愛在外邊尋花問柳,
還喜歡那可恨的賭博。
梅非斯特 嗯,嗯,這也隨便他了,
在他那一方麵也差不多
對您同樣也不計較什麽。
憑這個條件,我倒向您發誓,
我情願和您交換戒指!
瑪 爾 太 哦,先生真愛開玩笑!
梅非斯特(自語)
現在我還是及時溜走!
免得她抓住魔鬼的舌頭。
(對格蕾辛)
請問您有什麽想法?
瑪加蕾特 先生什麽意思?
梅非斯特(自語)
你這善良純潔的姑娘!
(高聲)
再見,太太小姐!
瑪加蕾特再見!
瑪 爾 太快對我直說!
我要獲得一張證明書,
上麵寫著先夫喪葬的時間、地點和情形。
我一向是按章辦事的人,
我也要在周報上刊登訃告。
梅非斯特 夫人,有兩人口頭證明,
到哪兒都能把事實說清,
我還有一個可靠的朋友,
也可以為您帶去見法官。
我去把他找來。
瑪 爾 太 那就麻煩你啦!
梅非斯特 這位姑娘也在這裏?——
他是個好小夥!周遊過各地,
對姑娘們彬彬有禮。
瑪加蕾特 見那位先生我肯定會害羞。
梅非斯特 您見到國王也用不著靦腆。
瑪 爾 太 就在我家後花園裏麵,
今晚等著二位光臨。