作者:舒元輿

今年子月(1)月望(2),長安重雪終日,玉花攪空,舞下散地,予與友生喜之。因自所居南行百許步,登崇岡(3),上青龍寺(4)門。門高出絕寰埃(5),宜寫目(6)放抱(7)。今之日盡得雪境,惟長安多高,我不與並。日既夕(8),為手僧道深(9)所留,遂引入堂中。

**有皓影入室,室中人鹹(10)謂雪光射來,複開門偶立(11),見冱雲(12)駁盡(13),太虛(14)真氣如帳碧玉。有月一輪,其大如盤,色如銀,凝照東方,輾碧玉上征,不見轍跡。至乙夜,帖懸天心。予喜方雪而望舒複至,乃與友生出大門恣視。直前終南(15),開千疊屏風,張其一方。東原接去,與藍岩(16)驪巒(17),群瓊(18)合光。北朝天宮(19),宮中有崇闕洪觀,如甃珪疊璐(20),出空橫虛。

此時定身周目,謂六合(21)八極(22),作我虛室(23),峨峨帝城,白玉之京。覺我五藏出濯清光中,俗埃落池,塗然(24)寒膠(25),瑩然鮮著,徹入骨肉,眾骸躍舉,若生羽翎,與神仙人遞雲天汗漫之上,衝然而不知其足猶蹋寺地,身猶求世名。二三子相視,亦不知向之從何而來,今之從何而遁,不諱言,不譆聲,複根還始,認得真性。非天靜象,安能輔吾浩然之氣若是邪!且冬之時,凝冱有之矣,若求其上月下雪,中零清霜,如今夕或寡。某以其寡不易會,而三者俱白,故序之耳。

【注釋】

(1)子月:農曆十一月。

(2)月望:即望月,農曆每月十五日。

(3)崇岡:高岡。岡:山丘。

(4)青龍寺:本名靈感寺,位於長安新昌裏。

(5)寰埃:大地。

(6)寫目:縱目,放眼。

(7)放抱:開懷。

(8)日既夕:指傍晚太陽下山。夕:日暮,傍晚。

(9)道深:青龍寺僧的法號。

(10)鹹:皆,都。

(11)偶立:並立。

(12)冱雲:寒雲。冱:寒凍,閉塞。

(13)駁盡:完全散開的意思。駁:即解駁,指陰雲解散。

(14)太虛:指天空。

(15)終南:終南山,在長安南麵,是秦嶺山脈的主峰之一。

(16)藍岩:指藍田山,在陝西省藍田縣東。

(17)驪巒:指驪山,在陝西省臨潼縣東南,和藍田山相接。

(18)群瓊:指群山覆著冰雪,像塊塊晶瑩的白玉。

(19)天宮:天子居住的宮殿,指長安唐宮。

(20)璐:美玉。

(21)六合:天地四方,泛指宇宙。

(22)八極:八方極遠的地方。

(23)虛室:虛靜的屋子。此指以天地為室。

(24)塗然:塗抹粉飾的樣子。

(25)寒膠:指寒氣凍結了肢體。

【譯文】

今年十一月十五日,長安一整天都下著大雪,潔白的雪花在空中翻滾,飄舞下墜,散落滿地。我和朋友都非常高興,於是就從所住的地方向南走了百來步,登上高岡,上了青龍寺的大門。寺門高出大地,與塵俗隔絕,適合放眼四望,敞開胸懷。這一天我們覽盡了雪景,不過因為長安附近高聳的地方很多,我們還無法與之並立。到了傍晚太陽下山以後,被青龍寺的道深和尚所留宿,於是便引導我們走進佛堂裏。

剛入夜不久,就有皎潔明亮的光影射入房間,房裏的人都說是雪光射進來,接著又打開房門,大家站在一塊兒,看見寒雲已經完全散開,空中彌漫著大氣,好像籠罩著碧玉一樣。還有一輪明月,它的形狀大得像個圓盤,顏色似水銀一樣,朗照著東方,在碧空裏轉動,緩緩上升,看不見輾過的痕跡。到了二更左右,才定定地懸在天空正中央。我喜歡正下著雪的景象,而月亮又出現,於是便和朋友走出大門盡情觀賞。正前方的終南山,山勢曲折,好像打開一扇百回千折的屏風,陳設在南方。東邊連接著一片平原,和藍田山、驪山交壤,群山覆著冰雪,就像塊塊晶瑩的白玉。北麵向著天子居住的宮殿,宮殿裏有壯偉的宮門和高聳的樓台,像砌著瑞珪,疊著美玉一樣,挺立在高空,橫陳在大氣裏。

這時我站穩了身體,四周環顧,覺得宇宙天地八方,都變成了我虛靜的屋子,高大壯盛的皇城,就像一座白玉建造的京師。感覺我的五髒六腑都暴露在體外,沐浴在清朗皎潔的光輝中洗滌,所有的凡思俗慮都像塵埃落了地,寒氣包圍在我的四周,像敷上一層粉飾,冷輝映照在我的身上,是無比的晶瑩明亮,更滲透進骨肉裏,形體都要飛騰起來,好像生了羽翼一樣,和修煉成神仙的人遨遊在漫無邊際的高天之上,飄飄然,而忘掉了自己的腳還踏在青龍寺的土地上,這一身還在追求著人世間的功名利祿。和朋友、寺僧幾個人麵麵相覷,也不知道剛才是從何處來,現在要往何處去,進入了說話沒顧忌,也不再悲恨歎息的境地,恢複根本,回到原始的狀態,找到了人稟賦於自然的真實本性。如果不是上天賜借這雪月交輝的靜寂境界,又怎麽能幫助我出塵超俗,恢複本有的純正之氣到這種地步呢?何況冬季裏,冰雪封凍雖然是常有的事,但如果要求天上有明月,地下有積雪,空中還落著冷霜,像今夜這種情形的,可能是很少有了。因為這種情景很罕見,不容易遇到,而且月光、雪色、霜輝三樣都是潔白無比,所以我就把它記述下來了。