第一幕
第一場 幽雅的境地
浮士德躺在百花如錦的草地上,疲倦、不安、思睡。黃昏
時分。
一群精靈 形態嬌小而優美 在空中飄翔。
愛 麗 爾 (以風鳴琴伴奏,歌唱)
百花如春雨
飄灑於萬物,
莊稼綠天地
向人頻投目,
仙小法力大,
忙於濟困厄:
憐憫不幸者,
不分善與惡。
你們在空中繞著他的頭在飛舞,
這證明了你們是高貴的妖精,
緩和心中的劇烈鬥爭,
拔去他那苛責而灼熱的毒箭,
安慰他那飽受恐怖的驚魂。
長夜分成四更,每一段時間
都要好好地利用,切勿因循。
先把他的頭靠在清涼的枕上,
然後用忘川之露[ “忘川之露”:忘川原指希臘神話中冥界的一條讓逝者靈魂掬飲後忘卻陽世的河流,在但丁筆下曾流經煉獄。這裏泛指一種睡眠療法,並非讓浮士德失去記憶。浮士德不會忘記,應當從他身上搬走的,隻是迄今所有經曆加在他身上的靈魂重負。]把他澆淋,
隻要他養精蓄銳,酣睡到天亮,
僵硬的肢體馬上恢複柔韌,
請把崇高的義務履行,
把他交給那神聖的光明。
合唱(一個一個的、兩個兩個的、或好多個交替輪唱,或集體
合唱)
輕風帶著涼意微微,
綠蔭環繞的平川,
黃昏降下了,
霧障不勝香甜。
請低唱甘美的靜謐,
讓心兒像孩子般安眠,
並為這倦者的雙眼
把白晝之門輕關。
黑夜已降臨,
星辰虔誠兩相親,
小如光點大如燈,
閃閃爍爍遠而近;
這裏映照在湖中,
那邊徹夜任通明,
一片月華高照
祝福好夢深沉。
光陰時刻流淌,
苦樂都已消亡,
須知君將康複,
請相信新的日光。
山穀泛綠,丘陵膨脹,
灌木叢生好蔭涼;
收獲秧苗起伏,
猶如漣漪銀浪。
要達到一個個願望,
請仰望那邊的晨曦!
你不過被輕輕裹住,
睡眠如軀殼,請將它拋棄!
眾人遊手好閑,踟躕不前,
你要大膽行事,切勿遲疑,
高貴者能完成一切,
他知而即行不可及。
(轟然巨響,報道太陽光臨)
愛 麗 爾聽呀!時序女神在沸騰!
響聲傳進妖精的耳根,
新的白晝喧鬧著。
石門吱吱開合,
日神的車輪轔轔,
光明帶來了嘈雜聲!
它擊鼓,它吹號,
使你震耳,使你目眩,
未曾聞者不可聞。
快躲到花萼裏去,
越深越好,靜靜藏身,
藏進濃陰與岩縫,
免得一聽就耳聾。
浮 士 德 生命的脈搏清新活潑地跳動,
向太空溫柔的曙光致敬,
大地啊,昨夜已然如故,
如今在我腳下卻煥然一新,
開始使我處處感到歡欣,
你鼓舞著激勵著一個堅強的決心,
一再向最高的生存攀登——
世界已經在晨曦中顯形,
林間交響著萬籟的生命;
霧靄如帶在山穀中流出流進,
天光已向深處下沉,
大小樹枝從他們沉睡處,
萌發新芽於芬芳的絕壁斷層,
地上的花葉飽含著顫抖的露珠,
從那兒展示了姹紫嫣紅的美景——
一座天堂在我的周圍形成。
向上望!——山峰如巨靈
宣告了莊嚴的時刻,
它們先享受永恒的光明,
然後光明才降臨我們的頭頂。
現在正在新的輝煌燦爛才被布施到,
阿爾卑斯山低陷的綠草坪,
一層一層照下去——
太陽出來了!——可惜令人眩暈
刺得我眼痛,隻得掉轉頭去。
恰如滿懷憧憬般的希望,
向最高的誌願自信地邁步,
發現成功的大門豁然開敞;
但從那永恒的深處卻噴出
無數的火焰,我們不禁張皇失措,
我們想點燃生命的火炬,
卻被火海包圍,多可怕的火啊!
是愛?是恨?熊熊燃燒把我們圍住,
或苦或樂不可思議的交錯著,
我們隻得又向大地回顧,
把自己掩藏在最清新的幕帷之中。
讓太陽留在我的身後!
穿岩石而瀉的瀑布,
使我越看越喜不自勝。
它一躍而化為水柱千條,
再跌則萬道激流翻滾,
一陣陣水珠飛濺高空。
彩虹萬變不離其宗何其鮮明,
拱然橫跨於飛泉之上,
時而輪廓分明,時而消散幹淨,
在四周化為霧狀的涼雨。
這正反映著人的奮進。
沉思一下,你就會懂得,
我們是在五彩折光中感悟人生。