第一幕

第一場 幽雅的境地

浮士德躺在百花如錦的草地上,疲倦、不安、思睡。黃昏

時分。

一群精靈 形態嬌小而優美 在空中飄翔。

愛 麗 爾 (以風鳴琴伴奏,歌唱)

百花如春雨

飄灑於萬物,

莊稼綠天地

向人頻投目,

仙小法力大,

忙於濟困厄:

憐憫不幸者,

不分善與惡。

你們在空中繞著他的頭在飛舞,

這證明了你們是高貴的妖精,

緩和心中的劇烈鬥爭,

拔去他那苛責而灼熱的毒箭,

安慰他那飽受恐怖的驚魂。

長夜分成四更,每一段時間

都要好好地利用,切勿因循。

先把他的頭靠在清涼的枕上,

然後用忘川之露[ “忘川之露”:忘川原指希臘神話中冥界的一條讓逝者靈魂掬飲後忘卻陽世的河流,在但丁筆下曾流經煉獄。這裏泛指一種睡眠療法,並非讓浮士德失去記憶。浮士德不會忘記,應當從他身上搬走的,隻是迄今所有經曆加在他身上的靈魂重負。]把他澆淋,

隻要他養精蓄銳,酣睡到天亮,

僵硬的肢體馬上恢複柔韌,

請把崇高的義務履行,

把他交給那神聖的光明。

合唱(一個一個的、兩個兩個的、或好多個交替輪唱,或集體

合唱)

輕風帶著涼意微微,

綠蔭環繞的平川,

黃昏降下了,

霧障不勝香甜。

請低唱甘美的靜謐,

讓心兒像孩子般安眠,

並為這倦者的雙眼

把白晝之門輕關。

黑夜已降臨,

星辰虔誠兩相親,

小如光點大如燈,

閃閃爍爍遠而近;

這裏映照在湖中,

那邊徹夜任通明,

一片月華高照

祝福好夢深沉。

光陰時刻流淌,

苦樂都已消亡,

須知君將康複,

請相信新的日光。

山穀泛綠,丘陵膨脹,

灌木叢生好蔭涼;

收獲秧苗起伏,

猶如漣漪銀浪。

要達到一個個願望,

請仰望那邊的晨曦!

你不過被輕輕裹住,

睡眠如軀殼,請將它拋棄!

眾人遊手好閑,踟躕不前,

你要大膽行事,切勿遲疑,

高貴者能完成一切,

他知而即行不可及。

(轟然巨響,報道太陽光臨)

愛 麗 爾聽呀!時序女神在沸騰!

響聲傳進妖精的耳根,

新的白晝喧鬧著。

石門吱吱開合,

日神的車輪轔轔,

光明帶來了嘈雜聲!

它擊鼓,它吹號,

使你震耳,使你目眩,

未曾聞者不可聞。

快躲到花萼裏去,

越深越好,靜靜藏身,

藏進濃陰與岩縫,

免得一聽就耳聾。

浮 士 德 生命的脈搏清新活潑地跳動,

向太空溫柔的曙光致敬,

大地啊,昨夜已然如故,

如今在我腳下卻煥然一新,

開始使我處處感到歡欣,

你鼓舞著激勵著一個堅強的決心,

一再向最高的生存攀登——

世界已經在晨曦中顯形,

林間交響著萬籟的生命;

霧靄如帶在山穀中流出流進,

天光已向深處下沉,

大小樹枝從他們沉睡處,

萌發新芽於芬芳的絕壁斷層,

地上的花葉飽含著顫抖的露珠,

從那兒展示了姹紫嫣紅的美景——

一座天堂在我的周圍形成。

向上望!——山峰如巨靈

宣告了莊嚴的時刻,

它們先享受永恒的光明,

然後光明才降臨我們的頭頂。

現在正在新的輝煌燦爛才被布施到,

阿爾卑斯山低陷的綠草坪,

一層一層照下去——

太陽出來了!——可惜令人眩暈

刺得我眼痛,隻得掉轉頭去。

恰如滿懷憧憬般的希望,

向最高的誌願自信地邁步,

發現成功的大門豁然開敞;

但從那永恒的深處卻噴出

無數的火焰,我們不禁張皇失措,

我們想點燃生命的火炬,

卻被火海包圍,多可怕的火啊!

是愛?是恨?熊熊燃燒把我們圍住,

或苦或樂不可思議的交錯著,

我們隻得又向大地回顧,

把自己掩藏在最清新的幕帷之中。

讓太陽留在我的身後!

穿岩石而瀉的瀑布,

使我越看越喜不自勝。

它一躍而化為水柱千條,

再跌則萬道激流翻滾,

一陣陣水珠飛濺高空。

彩虹萬變不離其宗何其鮮明,

拱然橫跨於飛泉之上,

時而輪廓分明,時而消散幹淨,

在四周化為霧狀的涼雨。

這正反映著人的奮進。

沉思一下,你就會懂得,

我們是在五彩折光中感悟人生。